Entradas

La canción, el lamento del Cangrejo y la visión de la Barracuda

Imagen
  Pintura en óleo con espátula de Leonid Afremov Vengo del polvo de estrellas marinas, del arrecife y la arena, del viento entre las palmeras desde el vientre de las olas del mar, de mi Padre celestial que me hizo germinar en el seno de las montañas de la Vieja Providencia.   Soy el cuarto hermano, el huésped del cangrejo que está en el extremo de la laguna, el navegante circundante de las misteriosas rocas Basalto y Palma, el vigía en el fuerte de Santa Catalina y el conquistador del tesoro de la cabeza de Morgan.   Soy uno de los que siembran en San Andrés; el cuidador del huerto de Fruta Pan, El que toca con la quijada de hueso de caballo; el cantante y músico de cuerdas de las melodías del corazón, un constructor de sueños que empezó de la nada, avanzando en un progresivo boom de razones de vida a través de la paz y la alegría tomando la tradición en su mezcla de colores. Desde mi archipiélago, desde mi Caribe para mi ...

The Song, the Crab lament, and the Barracuda's Vision

Imagen
  Palette knife oil painting by Leonid Afremov   I came from marine stars dust from the reef and sand, from the wind among the palm trees from the womb of the sea waves, from my heavenly father who made me sprung up at the mountains' bosom of Old Providence.   I'm the fourth brother the guest of the Crab who is in the extreme of the lagoon, the surrounding navigator   of the mysterious Basalt and Palm's rocks, the Saint Catalina's watcher on the fort and the conqueror of Morgan's head treasure. I'm one of San Andres sower   and the keeper of the breadfruit orchard, the Jaw Horse Bone performed the singer and strings player of heart's melodies a builder up of dreams who started from nothing moving forward  into a progressive boom of life reasons throughout peace and joy taking tradition in its mixture of colors from my archipelago, from my Caribbean   to my people, to myself, to ourselves. ...